关于日语口译课堂教学改革的思考

  随着我国经济的快速发展,日语人才需求呈现出多样化和专业化的趋势。一般的日语人才需要具备与日本人正常交流并且能独立从事日语相关业务的素质,高端的人才则要具备较高的 翻译能力,尤其是口译方面的能力。

  口译训练方法虽然有多种方式,但适合学生且能提高效率的方 法比较少。本文通过口译课堂教学方面的案例,探讨适合日语口译初级阶段教学的新方法。

  口译工作需要译者在接受一种语言信号后,对其进行理解、加工,将之迅速转换成另一种语言信号并进行 输出。

  口译在表达形式、翻译方法上跟笔译有很大区别,要求译者反应迅速,具有良好的语言素质。语言素质的提高需要口译训练来完成,口译训练又是靠课堂教学来完成。本文总结了初级阶段口译教学中常出现的问 题以及提高口译课堂的教学方法。

一、课堂教学的完善

  在课堂教学中,应根据口译的实际特点,采用理论与实践相结合、课堂讲授与练习相结合、课堂知识与社 会应用相结合的教学方法,具体步骤如图 1 所示。

  先让学生将教材的音频听一遍( 听的过程中要求学生不能看教材) ,使其事先知道自己能听懂多少; 然后将课文分成几部分,让学生用自己的话概括课文内容。

  通过模拟口译的方法让学生多做一些口译实践训练,在训练过程中对学生错误翻译加以纠正,提示更好的翻译方法。 这种教学方法注重对比分析和重点、难点的突破。

  在课文讲述完毕后,采用影子跟读训练法,要求学生跟读课 文录音,反复朗读练习,通过训练达到脱离教材、与课文录音同步背诵的程度。

  影子跟读中,要求学生既跟读日语录音部分,又跟读汉语翻译部分。跟读的目的是锻炼学生反应的能力和语感,纠正发音,并贮备相应知 识。当学生训练到一定程度后,对复习情况进行成果检验。

  口译应该把语言知识、文化知识和口译理论与技巧的传授与实践有机地联系起来,并将翻译内容运用在 具体实践中,形成独具特色的教学内容。

  掌握文化知识有助于促进学生理解语言,使学生在翻译时对要翻译的内容在大脑中形成大体轮廓。因此,鼓励学生广泛阅读、储备知识是非常必要的。

  课堂教学要激发学生的学习兴趣。教学内容的丰富多彩有助于激发学生的学习兴趣,改善学生的知识结 构,并提高其实际翻译的能力。

  在教学过程中,要多采用交际教学法,让学生成为教学中的主要角色; 注意调动学生的积极性,让学生积极参与课堂内的口译实践。课堂教学方法改革着眼于培养学生分析、综合、批评和 论辩的能力,注意提高学生分析问题和解决问题的能力,培养学生把握语言逻辑的能力。

  在教学中应合理使用现代化教学手段。利用现代化教学手段讲授口译课能让课程直观、生动,给学生留下较深刻的印象。同时,在相同的单位时间里,教学内容容量会有较大程度的增加,教学效率也会有一定程度 的提高。

  

二、课后学习的督促

  大学教师在课堂上对学生学习的督促较多,对学生课后情况掌握较少。语言学习不同于其他学科,学生在课堂上理解了所学知识,并不等于掌握了这些知识。

  知识理解转变为语言能力需要一个反复训练的过程, 教师必须通过各种课外实践活动来推动学生消化、巩固所学知识和技巧。所以,督促学生课后朗读、背诵以及 涉猎其他知识对口译而言至关重要。

  教师可以要求学生课后将课堂所学知识反复朗读、熟练背诵,并分成几个固定学习小组进行研究性学习和互助学习。

  这些方法使课堂教学得以延伸,从单一的课内教学转变为形式多样、强调师生互动、利用多媒体 以及其他声像资料的动态教学。通过多种方式的教学模式,努力为学生提供更加灵活、方便、实用的学习和实 践空间,提供自主学习、个性发展的机会。

  在小组学习中,学生可以随时说出一些句子让对方翻译。学生只有把平时常用的句子翻译准确,遇到问题时才不会慌张。在学习外语时,部分教师和学生的误区之一是感觉句子越长越好、外语说得越快越好,实则不然。

  能将句子说得浅显易懂、简洁明快是需要很高外语水平的。另外,听话者也不习惯长篇大论的句子。 所以,口译中对句子的翻译要考虑场合、对象、语境等因素,做到恰如其分。

  口译教学中要求学生有一定的口语基础。实际教学中,学生口译水平不一,要求学生朗读、背诵的目的之一就是提高口语能力。日语口译是中日两种语言的互译,所以也要求提高汉语水平。这就要求学生在汉语修 养和表达能力上加强练习。

  鼓励学生找外教交流也是督促学生学习的有效方法。如几名学生跟外教一起购物或去外教家交流,通过交流发现表达中出现的问题,并及时解决问题。

  学生有了学以致用的临场感,自然会提高学习兴趣。引导学生加强课外翻译实践,开展形式多样的学习,有利于培养学生日语口译的兴趣,并能真正提高其在实际工作中的翻译能力。

三、教学改革的效果

  通过实践,学生学习状况主要呈现出以下两个类型。一是进步明显型。这里包括口语和口译水平原本提 高较快的学生,也包括原来学习中等和更普通的部分学生。

  学生学习意识和方法发生改变,进步也比较明显。 二是中规中矩型。虽然这部分学生也按照老师的方法去学习了,但学习不得要领,进步速度较慢。对于这些学生,可以在下一步教学中加强引导和训练,以达到较理想的效果。

收藏 0赞

上一篇:没有上一篇

下一篇:没有下一篇

在职研究生

招生简章

更多

在线问答

日语口译非全日制研究生需要考试吗?

日语口译非全日制研究生需要参加考试。全日制研究生和非全日制研究生都要一起参加研究生入学考试,且考题相同。全日制研究生和非全日制研究生考试科目、难度一致。全国一月联考的内容主要包括思想政治、专业科目联考和英语二。而全日制研究生和非全日制研究生的考试科目都是如此,且内容一致,难度无二。

日语口译非全日制研究生好考吗?

日语口译非全日制研究生有一定难度。统考入学,难度较大参加每年12月底全国硕士研究生考试和次年院校复试,分数线需要过国家线,最终择优录取。目前非全日制研究生与全日制研究生执行相同的入学标准和培养模式,因此考试难度比较大,通过率比较低。

日语口译非全日制研究生专科能报考吗

日语口译非全日制研究生专科能报考。获得国家承认的高职高专毕业学历后满2年(从毕业后到录取当年入学之日,下同)或2年以上的人员,近三年内须在正式出版的学术期刊(不含增刊)上以第一作者或通信作者发表1篇学术论文,并被CSSCI或SSCI、SCI、EI收录,按本科毕业同等学力身份报考。

非全日制报名咨询热线

全国24小时电话:4000052125 立刻咨询
路灯在职研究生时刻为您服务!
  • 微信公众号

  • 微信小程序

  • 新浪微博

专业硕士
申请成功